De qué se trata

La Carta de Motivación es un texto corto en alemán (normalmente 1 página) donde explicas:

  • por qué quieres hacer la Working Holiday en Alemania,
  • qué planeas hacer (viajar + trabajar de forma temporal),
  • cómo te vas a sostener (fondos/seguro),
  • y que entiendes que es una estadía temporal bajo las reglas de la visa.

No es una carta “emocional”. Es un documento para transmitir:

  • coherencia,
  • preparación,
  • intención compatible con la visa.

Qué se puede decir (y qué conviene incluir)

Manter simple y verificable.

Contenido recomendado

  • Quién eres: nacionalidad, edad, situación actual.
  • Motivo principal (WH): conocer cultura/idioma, experiencia internacional.
  • Plan general (sin inventar detalles):
    • ciudades de interés (ej.: Leipzig/Halle),
    • tipo de trabajos posibles (ej.: gastronomía, logística, servicios),
    • viajes dentro de Alemania/Schengen como turista.
  • Duración: que planeas estar el período de la WH.
  • Solvencia: que cuentas con fondos suficientes y seguro válido.
  • Compromiso con reglas:
    • respetar límite de tiempo por empleador (si aplica),
    • no depender de ayuda pública,
    • cumplir con registro y leyes locales.

Tono recomendado

  • claro,
  • breve,
  • concreto,
  • sin exageraciones,
  • sin promesas imposibles.

Qué NO decir (y por qué) — frases que se malinterpretan

No es para ocultar nada ilegal. Es para evitar frases ambiguas que un oficial podría interpretar como:

  • intención de residencia permanente desde el inicio,
  • falta de plan o solvencia,
  • uso incorrecto del propósito de la WH.
❌ “Quiero vivir en Alemania / quedarme para siempre”

Por qué se malinterpreta: puede sonar como que tu intención principal es migrar permanentemente usando la WH.
✅ Mejor (claro y correcto):
“Mi objetivo es realizar una experiencia temporal de Working Holiday (viajar y trabajar legalmente) y regresar al finalizarla. A futuro podría evaluar opciones distintas, pero eso sería después y por vías correspondientes.”

❌ “Voy a cambiar de visa sí o sí”

Por qué se malinterpreta: suena a que la WH es un puente obligatorio y no una experiencia temporal.
✅ Mejor:
“Mi plan es completar la Working Holiday respetando sus condiciones.”

❌ “No tengo plan, voy a ver qué pasa”

Por qué se malinterpreta: improvisación = riesgo (finanzas, vivienda, cumplimiento).
✅ Mejor:
“Tengo un plan general flexible (ciudades de interés y tipos de trabajo posibles), y fondos/seguro para sostenerme.”

❌ “Mi objetivo es conseguir ‘cualquier’ trabajo lo antes posible”

Por qué se malinterpreta: puede sonar desesperado o como falta de criterio, aunque sea legal.
✅ Mejor:
“Buscaré trabajos temporales compatibles con la WH (por ejemplo, servicios, logística, gastronomía), mientras conozco el país y mejoro el idioma.”

❌ “Voy a depender de amigos/familia si me falta dinero”

Por qué se malinterpreta: suena a falta de solvencia.
✅ Mejor:
“Cuento con fondos suficientes para cubrir mis gastos iniciales y un plan de búsqueda de trabajo.”

❌ “No hablo alemán (punto)”

Por qué se malinterpreta: falta de intención de integración.
✅ Mejor:
“Estoy aprendiendo alemán y planeo continuar con cursos al llegar; entiendo que para la vida diaria y trámites el alemán es importante.”

❌ “No sé dónde voy a vivir”

Por qué se malinterpreta: falta de preparación logística.
✅ Mejor:
“Al inicio usaré alojamiento temporal (Untermiete/hostel) y buscaré una opción estable ya en la ciudad.”

❌ “Vengo a hacer networking para quedarme”

Por qué se malinterpreta: suena a intención principal de permanencia.
✅ Mejor:
“Quiero mejorar mi idioma, conocer la cultura y ampliar redes profesionales durante la experiencia, manteniendo el carácter temporal de la WH.”


Estructura recomendada (1 página)

  1. Presentación (2–3 líneas)
  2. Motivación (por qué Alemania / WH)
  3. Plan general (ciudades, tipo de trabajo, viajes)
  4. Sustento (fondos + seguro)
  5. Cierre (respeto por reglas, intención temporal)