De qué se trata
La Carta de Motivación es un texto corto en alemán (normalmente 1 página) donde explicas:
- por qué quieres hacer la Working Holiday en Alemania,
- qué planeas hacer (viajar + trabajar de forma temporal),
- cómo te vas a sostener (fondos/seguro),
- y que entiendes que es una estadía temporal bajo las reglas de la visa.
No es una carta “emocional”. Es un documento para transmitir:
- coherencia,
- preparación,
- intención compatible con la visa.
Qué se puede decir (y qué conviene incluir)
Manter simple y verificable.
Contenido recomendado
- Quién eres: nacionalidad, edad, situación actual.
- Motivo principal (WH): conocer cultura/idioma, experiencia internacional.
- Plan general (sin inventar detalles):
- ciudades de interés (ej.: Leipzig/Halle),
- tipo de trabajos posibles (ej.: gastronomía, logística, servicios),
- viajes dentro de Alemania/Schengen como turista.
- Duración: que planeas estar el período de la WH.
- Solvencia: que cuentas con fondos suficientes y seguro válido.
- Compromiso con reglas:
- respetar límite de tiempo por empleador (si aplica),
- no depender de ayuda pública,
- cumplir con registro y leyes locales.
Tono recomendado
- claro,
- breve,
- concreto,
- sin exageraciones,
- sin promesas imposibles.
Qué NO decir (y por qué) — frases que se malinterpretan
No es para ocultar nada ilegal. Es para evitar frases ambiguas que un oficial podría interpretar como:
- intención de residencia permanente desde el inicio,
- falta de plan o solvencia,
- uso incorrecto del propósito de la WH.
❌ “Quiero vivir en Alemania / quedarme para siempre”
Por qué se malinterpreta: puede sonar como que tu intención principal es migrar permanentemente usando la WH.
✅ Mejor (claro y correcto):
“Mi objetivo es realizar una experiencia temporal de Working Holiday (viajar y trabajar legalmente) y regresar al finalizarla. A futuro podría evaluar opciones distintas, pero eso sería después y por vías correspondientes.”
❌ “Voy a cambiar de visa sí o sí”
Por qué se malinterpreta: suena a que la WH es un puente obligatorio y no una experiencia temporal.
✅ Mejor:
“Mi plan es completar la Working Holiday respetando sus condiciones.”
❌ “No tengo plan, voy a ver qué pasa”
Por qué se malinterpreta: improvisación = riesgo (finanzas, vivienda, cumplimiento).
✅ Mejor:
“Tengo un plan general flexible (ciudades de interés y tipos de trabajo posibles), y fondos/seguro para sostenerme.”
❌ “Mi objetivo es conseguir ‘cualquier’ trabajo lo antes posible”
Por qué se malinterpreta: puede sonar desesperado o como falta de criterio, aunque sea legal.
✅ Mejor:
“Buscaré trabajos temporales compatibles con la WH (por ejemplo, servicios, logística, gastronomía), mientras conozco el país y mejoro el idioma.”
❌ “Voy a depender de amigos/familia si me falta dinero”
Por qué se malinterpreta: suena a falta de solvencia.
✅ Mejor:
“Cuento con fondos suficientes para cubrir mis gastos iniciales y un plan de búsqueda de trabajo.”
❌ “No hablo alemán (punto)”
Por qué se malinterpreta: falta de intención de integración.
✅ Mejor:
“Estoy aprendiendo alemán y planeo continuar con cursos al llegar; entiendo que para la vida diaria y trámites el alemán es importante.”
❌ “No sé dónde voy a vivir”
Por qué se malinterpreta: falta de preparación logística.
✅ Mejor:
“Al inicio usaré alojamiento temporal (Untermiete/hostel) y buscaré una opción estable ya en la ciudad.”
❌ “Vengo a hacer networking para quedarme”
Por qué se malinterpreta: suena a intención principal de permanencia.
✅ Mejor:
“Quiero mejorar mi idioma, conocer la cultura y ampliar redes profesionales durante la experiencia, manteniendo el carácter temporal de la WH.”
Estructura recomendada (1 página)
- Presentación (2–3 líneas)
- Motivación (por qué Alemania / WH)
- Plan general (ciudades, tipo de trabajo, viajes)
- Sustento (fondos + seguro)
- Cierre (respeto por reglas, intención temporal)